> Télécharger au format PDF

PROTOCOLE DE BUENOS AIRES concernant le texte authentique trilingue de la convention relative à l'aviation civile internationale (Chicago, 1944).

Du 24 septembre 1968
NOR

Classement dans l'édition méthodique : BOEM  103.1.2.1.

Référence de publication : Publié par décret 69-1158 du 18 décembre 1969 (JO du 25, p. 12562).

Contenu.

 

Les gouvernements soussignés,

Considérant que le dernier paragraphe de la convention relative à l'aviation civile internationale, appelée ci-après « la convention », stipule qu'un texte de la convention, rédigé en langues française, anglaise et espagnole, chacune faisant également foi, sera ouvert à la signature ;

Considérant que la convention a été ouverte à la signature à Chicago, le 7 décembre 1944, dans un texte en langue anglaise ;

Considérant, en conséquence, qu'il convient de prendre les dispositions nécessaires pour qu'existe le texte en trois langues, tel que prévu dans la convention ;

Considérant qu'il devrait être tenu compte, en prenant ces dispositions, de ce que des amendements à la convention existent en langues française, anglaise et espagnole et de ce que le texte de la convention en langues française et espagnole ne devrait pas comporter ces amendements, car chacun desdits amendements n'entre en vigueur, conformément aux dispositions de l'article 94 a) de la convention, qu'à l'égard de tout Etat qui l'a ratifié,

sont convenus de ce qui suit :

Art. 1er.

 

Le texte en langues française et espagnole de la convention annexé au présent protocole constitue, conjointement avec le texte en langue anglaise de la convention, le texte faisant également foi dans les trois langues, tel que prévu expressément au dernier paragraphe de la convention.

Art. 2.

 

Lorsqu'un Etat partie au présent protocole a ratifié ou ratifie ultérieurement un amendement apporté à la convention, conformément aux dispositions de l'article 94 a) de celle-ci, le texte en langues française, anglaise et espagnole de cet amendement est réputé se référer au texte faisant également foi dans les trois langues qui résulte du présent protocole.

Art. 3.

 

  • 1. Les Etats membres de l'organisation de l'aviation civile internationale peuvent devenir parties au présent protocole :

    • a).  Soit en le signant, sans réserve d'acceptation ;

    • b).  Soit en le signant, sous réserve d'acceptation, suivie d'acceptation ;

    • c).  Soit en l'acceptant.

  • 2. Le présent protocole restera ouvert à la signature à Buenos Aires jusqu'au 27 septembre 1968 et après cette date à Washington (DC).

  • 3. L'acceptation est effectuée par le dépôt d'un instrument d'acceptation auprès du gouvernement des Etats-Unis d'Amérique.

  • 4. L'adhésion au présent protocole, sa ratification ou son approbation est considérée comme acceptation du protocole.

Art. 4.

 

  • 1. Le présent protocole entrera en vigueur le trentième jour après que douze Etats l'auront signé sans réserve d'acceptation ou accepté, conformément aux dispositions de l'article 3.

  • 2. En ce qui concerne tout Etat qui deviendra ultérieurement partie au présent protocole, conformément aux dispositions de l'article 3, le protocole entrera en vigueur à la date de sa signature sans réserve ou de son acceptation.

Art. 5.

 

L'adhésion future d'un Etat à la convention vaut acceptation du présent protocole.

Art. 6.

 

Dès son entrée en vigueur, le présent protocole sera enregistré par le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique auprès de l'organisation des Nations Unies et auprès de l'organisation de l'aviation civile internationale.

Art. 7.

 

  • 1. Le présent protocole reste en vigueur aussi longtemps que la convention est en vigueur.

  • 2. Le présent protocole cesse d'être en vigueur à l'égard d'un Etat, seulement lorsque cet Etat cesse d'être partie à la convention.

Art. 8.

 

Le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique notifie à tous les Etats membres de l'organisation de l'aviation civile internationale et à l'organisation elle-même :

  • a).  Toute signature du présent protocole et la date de cette signature, en indiquant si la signature a été apposée sans ou sous réserve d'acceptation.

  • b).  Le dépôt de tout instrument d'acceptation et la date de ce dépôt.

  • c).  La date à laquelle le présent protocole est entré en vigueur, conformément aux dispositions de son article 4, paragraphe 1.

Art. 9.

 

Le présent protocole, rédigé dans les langues française, anglaise et espagnole, chaque texte faisant également foi, sera déposé aux archives du gouvernement des Etats-Unis d'Amérique qui en transmettra des copies certifiées conformes aux gouvernements des Etats membres de l'organisation de l'aviation civile internationale.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont apposé leur signature au présent protocole.

Fait à Buenos Aires, le 24 septembre 1968.

Afghanistan :

(Sous réserve d'acceptation.)

A. MALIKYAR.

5 septembre 1969.

République fédérale d'Allemagne :

Rolf PAULS.

14 février 1969.

Haute-Volta :

(Sous réserve d'acceptation.)

D.-V. OUEDRAOGO.

Arabie saoudite :

Ibrahim AL-SOWAYEL.

19 juin 1969.

Argentine :

F. MOLINA SALAS.

Australie :

Keith WALLER.

12 février 1969.

Belgique :

(Sous réserve d'acceptation.)

J.-C. SALMON.

J. CUVELIER.

Brésil :

A.-H. DA GRAÇA.

Cambodge :

(Sous réserve d'acceptation.)

Tat NARAC.

25 septembre 1968.

Cameroun :

(Sous réserve d'acceptation.)

G. NJAMKEPO.

Canada :

(Sous réserve d'acceptation.)

R. AZZIE.

Colombie :

(Sous réserve d'acceptation.)

R. VAN MEERBECKE.

Congo (Brazzaville) :

(Sous réserve d'acceptation.)

F.-X. OLLASSA.

République de Corée :

D.-S. KIM.

Côte-d'Ivoire :

T. AHOUA.

15 avril 1969.

Costa Rica :

(Sous réserve d'acceptation.)

A. MONGE UMANA.

Cuba :

(Sous réserve d'acceptation.)

R. DEL PINO DIAZ.

Tchad :

Lazare MASSIEF.

21 mai 1969.

République socialiste de Tchécoslovaquie :

Z. GERTLER.

Chili :

E.-H. PRIETO RAVEST

République de Chine :

(Sous réserve d'acceptation.)

SHEN YI.

Danemark :

B.-W. PAULSON.

Equateur :

E. AROSEMENA GOMEZ.

27 septembre 1968.

Espagne :

J.-M. ALFARO.

Etats-Unis d'Amérique :

James VAN R. SPRINGER.

17 octobre 1968.

Philippines :

(Sous réserve d'acceptation.)

T.-G. DE CASTRO.

France :

(Sous réserve d'acceptation.)

J. DE LA CHEVARDIERE DE LA GRANDVILLE.

Guatemala :

(Sous réserve d'acceptation.)

L. VASQUEZ CANETT.

Inde :

(Sous réserve d'acceptation.)

B.-S. GIDWANI.

Jordanie :

A. SHARAF.

9 octobre 1969.

Liban :

N. KABBANI.

30 juin 1969.

Luxembourg :

(Sous réserve d'acceptation.)

M. STEINMETZ.

24 avril 1969.

Mali :

(Sous réserve d'acceptation.)

M. MAÏGA.

Mexique :

(Sous réserve d'acceptation.)

F. GONZALES DE LA VEGA.

Nigéria :

J.-T.-F. IYALLA.

29 octobre 1969.

Norvège :

S. HOLSTEN.

Panama :

Roberto R. ALEMAN.

9 avril 1969.

Pakistan :

K. KHAN PANNI.

Paraguay :

(Sous réserve d'acceptation.)

DR. A. MEZQUITA VERA.

Pérou :

(Sous réserve d'acceptation.)

P. SALA OROSCO.

Pologne :

B. BOGDANSKI.

Portugal :

M. COUTINHO.

Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord :

(Sous réserve d'acceptation.)

R.-S.-S. DICKINSON.

Rwanda :

E. NTALIKURE.

Sénégal :

(Sous réserve d'acceptation.)

S. N'DIAYE.

Syrie :

J. ATASSI.

Afrique du Sud :

DR. R.-A. DU PLOOY.

Suède :

H. WINBERG.

Suisse :

(Sous réserve d'acceptation.)

F. SCHAERER.

République-Unie de Tanzanie :

G.-M. RUTABANZIBWA.

26 août 1969.

Togo :

(Sous réserve d'acceptation.)

A.-E. PLANTIER.

Tunisie :

(Sous réserve d'acceptation.)

Rachid DRISS.

7 octobre 1969.

Turquie :

Melih ESENBEL.

19 septembre 1969.

Uruguay :

(Sous réserve d'acceptation.)

P. BOSCH.

Venezuela :

(Sous réserve d'acceptation.)

O. CLAVO.

Yougoslavie :

B. JOVANOVIC.